Vidimering av bouppteckning: Apostille, översättning och legalisering
Att vidimera en bouppteckning är en viktig process för att göra dokumentet juridiskt giltigt och erkänt i olika sammanhang, särskilt vid internationella transaktioner eller när arvingar finns i andra länder. Denna process kan innefatta apostille, översättning och legalisering beroende på det specifika landets krav. I denna artikel går vi igenom dessa steg och vad du bör tänka på.
Vad innebär att vidimera en bouppteckning?
Vidimering betyder att en auktoriserad person intygar att en kopia av ett dokument är en sanningsenlig och korrekt återgivning av originalet. Vidimeringen utförs vanligtvis av en notarius publicus i Sverige. Detta kan vara nödvändigt när bouppteckningen ska användas utanför Sverige eller inför myndigheter som kräver bevis på dokumentets äkthet.
Apostille och legalisering
Apostille enligt Haagkonventionen
Om bouppteckningen ska användas i ett land som är anslutet till Haagkonventionen av 1961 kan en apostille utfärdas. Apostille är en form av autentisering som gör att dokumentet erkänns direkt i andra medlemsstater utan ytterligare legalisering. I Sverige utfärdas apostille av Notarius Publicus.
Legalisering för länder utanför Haagkonventionen
Om bouppteckningen ska användas i ett land som inte är anslutet till Haagkonventionen (Till exampel, Thailand), krävs en mer omfattande legaliseringsprocess. Detta innebär att dokumentet först vidimeras av en notarius publicus, därefter bestyrks av Utrikesdepartementet (UD) och slutligen av det aktuella landets ambassad eller konsulat.
Översättning av bouppteckning
När bouppteckningen ska användas i ett land med ett annat språk krävs ofta en auktoriserad översättning. En auktoriserad translator, godkänd av Kammarkollegiet i Sverige, kan utfärda en officiell översättning som accepteras av myndigheter och juridiska institutioner. Vissa länder kan kräva att den översatta versionen också vidimeras och förses med apostille eller legalisering.
Steg för att vidimera och legalisera en bouppteckning
1. Vidimering av en notarius publicus – Första steget är att en notarius publicus bestyrker att kopian av bouppteckningen är äkt.
2. Apostille (om tillämpligt) – Om dokumentet ska användas i ett Haagkonventionsland, utfärda en apostille hos Länsstyrelsen.
3. Legalisering (om nödvändigt) – Om dokumentet ska användas i ett land utanför Haagkonventionen, styrk det hos UD och aktuell ambassad.
4. Översättning av auktoriserad translator – Om det krävs en översättning, anlita en auktoriserad översättare.
5. Ytterligare vidimering av översättning – Vissa länder kräver att den översatta versionen också vidimeras och apostilleras.
Sammanfattning
Vidimering, apostille, legalisering och översättning av en bouppteckning är nödvändiga processer för att göra dokumentet giltigt internationellt. Genom att följa de rätta stegen kan du säkerställa att bouppteckningen accepteras av myndigheter i det land där den ska användas. Det är alltid rekommenderat att konsultera en juridisk expert för att försäkra sig om att alla krav uppfylls korrekt.
Vänligen kontakta oss, vi hanterar alla steg gällande apostille, legalisering och översättning.